Om oss

GLOBALscandinavia er et oversettelsesbyrå som gjør mer enn bare å oversette. Vi hjelper deg med å lokalisere oversettelsen slik at den fungerer optimalt i markedet den skal brukes i. Med andre ord tar vi oversettingen et skritt videre

FÅ ET GRATIS TILBUD

GLOBALscandinavia AS

Vi er et profesjonelt oversettelsesbyrå med avdelinger i Oslo, Malmø og København.

Vi hjelper deg med å lykkes internasjonalt

GLOBALscandinavia er et oversettelsesbyrå som gjør mer enn bare å oversette. Vi hjelper deg med å lokalisere oversettelsen slik at den fungerer optimalt i markedet den skal brukes i. Med andre ord tar vi oversettingen et skritt videre

Mer enn 38 år i bransjen

Lang erfaring og langvarige kundeforhold går ofte hånd i hånd. Og mange av våre kunder har faktisk vært med oss helt siden GLOBALscandinavia startet opp for over 38 år siden. Et eksempel er den tyske bilprodusenten Mercedes-Benz. Vi takker for tilliten og lover å yte maksimalt de neste 38 år også ...

Vår visjon

Vår visjon er å hjelpe våre kunder å lykkes internasjonalt, og vårt verktøy er vår brennende interesse for språk. Våre oversettelser skal lette den internasjonale kommunikasjonen mellom selgere og kjøpere, importører og kunder, produsenter og konsumenter.

A pair of glasses on top of an open book.
Smiling woman working on translations in front of her computer. Drinking a glass of tea.

GLOBALscandinavia – mer enn 38 år med oversetting og utvikling

GLOBALscandinavia har rukket å bli hele 38 år. For så mange år er det faktisk gått siden Ralf Hohle Hansen startet opp bedriften i Danmark. Ideen til opprettelsen fikk han allerede som student ved Handelshøyskolen i København (i dag CBS - Copenhagen Business School). Her tok han graden cand.ling.merc., og i 1983 fikk han sitt løyve som autorisert translatør og tolk fra tysk og engelsk til dansk. Nedenfor kan du lese Ralfs egen historie.

Fra analogt til digitalt

Jeg begynte med et enkeltmannsforetak, og med base i et lokale i midten av København tok jeg på meg oversettings- og tolkeoppdrag for små bedrifter i København og omegn. Etter en stund knyttet jeg til meg to partnere (også de var translatører i tysk og engelsk), og firmaet fikk nå navnet SprogData A/S. Men etter en stund opphørte dette samarbeidet, og det var omtrent på dette tidspunktet at den elektroniske revolusjonen innen oversettingsverdenen fant sted. Vi investerte derfor i systemet IBM System 80, som på den tiden var et avansert system med tre datamaskiner og en kjempestor skriver, og begynte å bruke programmer som Word og WordPerfect.

Navnebytte og ekspansjon over landegrensene

Etter 17 år i København har vi i dag omkring 25 oversettere som jobber i våre lokaler i Ny Adelgade og i Hovedvagtsgade i sentrum av København. I 2004 fikk vi utmerkelsen Gazelle i Danmark for vår store økning i omsetning og fortjeneste, og parallelt med dette ansatte vi flere svenske oversettere. De fleste bodde i Malmø og Lund og pendlet til København hver dag. Dette året byttet vi også navn til GLOBALscandinavia Translation. Etter noen år var det slutt med at våre oversettere måtte dra frem og tilbake mellom Danmark og Sverige. I 2008 åpnet vi nemlig et kontor i Malmø, og kom på det viset også nærmere våre svenske kunder. Virksomheten fortsatte å vokse, noe som førte til at vi åpnet en finsk avdeling med finske oversettere og frilansere. I 2010 kjøpte vi opp et norsk oversettingsbyrå der eieren og oversetterne ble en del av GLOBALscandinavia. I dag har vi flere medarbeidere i Norge og et kontor midt i Oslo.

Tradisjon og utvikling

Og det er altså så langt som vi er kommet i dag. Og fremtiden, hvordan kommer den til å se ut? Vi i GLOBALscandinavia tror at fremtiden tilhører de bedriftene som på effektivt vis kan utnytte de oversetterverktøyene som digitaliseringen byr på. Med mer enn 38 års erfaring er vi godt rustet til å møte denne utfordringen. For vi i GLOBALscandinavia kommer også i fremtiden til å søke nye veier for å innfri våre kunders forventninger på en optimal måte. Vi gleder oss til minst 38 år til …

Språksertifisering

Vårt verktøy er vår brennende interesse for språk. Sertifisert iht. ISO 17100 og ISO 18587 Machine Translation and Post-Editing.

FÅ ET GRATIS TILBUD
LICS Logo

Våre oversettere

På stadig jakt etter de rette ordene

Ralf Hohle Hansen

Ralf Hohle Hansen

CEO

Jakob Nørskov Pedersen

Jakob Nørskov Pedersen

Localization Engineer

Åke Jonsson

Åke Jonsson

Lingvist og korrekturleser

Antti Mänttäri

Antti Mänttäri

Lingvist og korrekturleser

Nils-Martin Lundsgård

Nils-Martin Lundsgård

Lingvist og korrekturleser

Susanne Jacobsen

Susanne Jacobsen

Lingvist og korrekturleser

Tina R. Henriksen

Tina R. Henriksen

Lingvist og korrekturleser

Nina Sandig

Nina Sandig

Prosjektleder

Wiebke Gellersen

Wiebke Gellersen

Prosjektleder

Sofia Nilsson

Sofia Nilsson

Prosjektleder

Marie Louise Åbom

Marie Louise Åbom

Prosjektleder

Lone Beheshty

Lone Beheshty

Prosjektleder

Få et gratis tilbud!

Vårt mål er å hjelpe våre kunder å lykkes internasjonalt. Vårt verktøy er vår brennende interesse for språk.

FÅ ET GRATIS TILBUD